Seite 3 von 4
Verfasst: Fr Mär 09, 2007 7:22 pm
von poro
Ich habe immer perunalaastuja anstatt perunalastuja (Kartoffelchips) gesagt. Mein finnischer Freund sagt inzwischen auch schon perunalaastuja
Meint, das klänge besser/lustiger. Wie um Himmels Willen soll ich blos mal fehlerfreies Finnisch lernen?!
Verfasst: Mi Dez 05, 2007 10:54 pm
von Finkke
Oder anstatt "sukupolvenvaihdos" verdreht man das leicht "sukupuolenvaihdos". Das Erstere heißt Generationswechles in Firmen und in der Landwirtschaft
Wir wärs mit dem Author von "Die sieben Brüder"...Aleksis Kives anstatt Aleksis Kivi. In der Schule hat unser Lehrer diesen Aussetzer erlaubt, leider saß ich ganz vorne direkt vor ihm. Ich wäre fast an einem Herzversagen verstorben durch gleichzeitiges Lachen und Verkneifen...
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mi Mär 11, 2009 6:03 am
von Antje
Hatten wir eigentlich eine eigene Kategorie fuer "Kindermund"?
Na, wie dem auch sei, die neueste Kreation meiner 3jaehrigen Tocher ist 'Pampulanz' eine Mischung aus pampula (Haargummi) und Ambulanz.
Eine bildliche Vorstellung ist mir noch nicht gelungen...
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mi Mär 11, 2009 8:57 am
von hekse
engländer, die ja probleme mit dem ä haben sagen auch gerne "mina nain poliisin"
und eine finnin hat in der bank in deutschland eurosex bestellt als sie schecks wollte
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Do Mär 12, 2009 11:59 am
von 00bundi
suffli puffeli ist auch nett
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Sa Mär 14, 2009 11:00 pm
von Papamidnite
Ich hatte mal meinen Chef als Bombe gegrüsst oder angekündigt,oder meine Arbeitskollegen gefragt, wo die Bombe ist.
pommi - pomo
Re:
Verfasst: Fr Mai 22, 2009 8:11 am
von Georg
Mikki hat geschrieben:Ja, und im Supermarktregal gibt es Mega-Pussi ...
Gerade auf einem Bus als Werbung gesehen: "Express-Pussi" ....
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Di Mai 26, 2009 2:25 pm
von biggi72
Ich war vor kurzem in der Autowerkstatt und habe gesagt "Minun auto haluaa uudet kengät "(schuhe)
Meinte natuerlich " uudet rengät"(Reifen)
Da musste der Finne doch etwas scmunzeln.
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Di Mai 26, 2009 8:51 pm
von donald
Renkaat. Und wenn mein Auto meine Reifen
will (=halua), dann schmunzelt's mir auch
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mi Jun 10, 2009 9:38 pm
von pesusieni
Zu rengäs fällt mir auch was ein.
Während meines Austauschjahres waren gerade kleine Creolen (Ohrringe) sehr modern. Auf einer Party trug ein Schulkamerad besonders kleine Creolen, die mir ausgesprochen gut gefielen. Ich hatt keine Ahnung, was Ohrring oder Creole heißen könnte und fragte ihn dann einfach: "Hei Tontsa, mistä sä sait sun pienet rinnat?" Er guckte dann nur ganz verwirrt und fasste sich an die Brust. Ich hätte im Boden versinken können...
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Sa Nov 21, 2009 12:06 pm
von Stefan Fessler
Hab letztens auch mal wieder meine finnischen Sprachkenntnisse unter Beweis gestellt.
Als ich kaks pilkku viis (also 2 koma 5) sagen wollte kam Kaks
pillu viis raus
Dann war,s noch ne Dame, also umso peinlicher..Die wusste dann auch nicht ob sie grinsen oder mir eine scheuern soll
Ach ja, hier gibt,s auch ne Comicserie mit den "Power Puff Girls"
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Sa Mär 13, 2010 9:17 pm
von HIMbeere
Als ich noch gar kein Finnisch konnte, wollte ich schnell nachschauen, was der Bandname "Eläkeläiset" bedeutet. In einem Online-Wörterbuch stand als Übersetzung "Rentier"(franz. [rɛnˈtjeː]) da. Da ich Finnland natürlich gleich mit viel Schnee und den dort lebenden Tieren verband, überlas ich den in Klammern gesetzen Teil glatt und fragte mich, warum sich Jahre später meine Gastfamilie kaputtlachte, als ich dann in Lappland das erste mal in meinem Leben ein "eläkeläinen" statt ein "poro" sah...
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mi Mai 26, 2010 8:23 pm
von *Jessi*
Ich habe letztens eine Psychologie-Arbeit geschrieben und wollte sagen, dass ich nicht gläubig bin.
Statt "En ole uskonnollinen" habe ich leider "En ole uskollinen" geschrieben - also "Ich bin untreu"
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mi Jun 02, 2010 4:16 pm
von pyhä ananas
oh oh oh ich auch!
also: in meinem abi habe ich eine besondere lernleistung über finnisches und deutsches schulsystem geschrieben und dazu umfragebögen in finnischen und deutschen schulen verteilt...nachdem ich es in finnland auf englisch versucht hatte und kaum antworten bekam, bat ich eine freundin, mir die umfrage auf finnisch zu übersetzen...beim abtippen ihrer übrsetzung schlich sich wie immer ein tippfehler ein...ein kleinwenig fataler...im text über der umfrage schrieb ich, dass es mir eine große hilfe wäre, wenn sie die umfrage ausfüllen könnten, also 'blah blah olisi suureksi avuksi blah'....allerdings wurde aus dem r ein s und so waren die schüler mir 'suuseksi avuksi'...ganz fein...
herausgefunden habe ich diesen fehler erst jahre später...tatsächlich haben alle die umfrage brav ausgefüllt, ohne auch nur irgendeinen kommentar zu schreiben...schon allein, dass sie überhaupt die umfrage ausgefüllt haben, wundert mich mittlerweile...
so, das war mein versprecher...oh und näin und nain und nain sinut und nain sinua...ich vermeide es...
Re: amüsante Versprecher
Verfasst: Mo Aug 23, 2010 11:03 am
von Micha
Am Freitagmorgen entschied ich mich kurzfristig einen etätyö-Tag (Arbeit von zu Hause) einzulegen, insbesondere da mein Chef dies auch tat. So eilte ich morgens in Büro und holte den Laptop nach Hause. Unterwegs schrieb ich meinem Chef ein SMS:
"Infoksi että hain äsken läppärin toimistolta voidaakseni
teeskennellä etänä."
Anstatt työskennellä (arbeiten) hatte ich versehentlich teeskennellä (vorgeben, vortäuschen, sich verstellen) benutzt, was mir glücklicherweise noch nach dem Versand auffiel. Hinterher schickte ich ein "Työskennellä siis..."