Seite 1 von 3

Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 11:55 am
von Antje
in, aus, bei, auf etc habe ich ja pflichbewußt gelernt, aber neulich fiel mir ein bzw. ich wollte sagen "durch": ich gehe durch den Wald. Welcher Fall gehört da hin? Falls überhaupt - oder gibt es bestimmte Phrasen?

Noch eine Sache, wo ich immer ins Stocken kommen und mich blauärgere ist "für": Danke für die Hilfe / das Geschenk ect.

Für Mama - äidille- ist mir klar, aber hier ist "für" ja dirketional - stimmt das auch bei "danke für das Geschenk"?

Bisher sage ich immer "Kiitos lahjalle" - aber die Reaktionen kann ich nicht lesen: ist mein Gegenüber verwirrt ob der falschgen Grammatik oder ob des simplen Fakts, dass sich jemand bedankt? :wink:

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 12:04 pm
von Micha
Antje hat geschrieben: ich wollte sagen "durch": ich gehe durch den Wald. Welcher Fall gehört da hin?
Dahin kommt dann Genitiv + Postposition "läpi": metsän läpi, talon läpi, Saksan läpi Sveitsiin. Von der Konstruktion her wie "kanssa"...
Antje hat geschrieben: Noch eine Sache, wo ich immer ins Stocken kommen und mich blauärgere ist "für": Danke für die Hilfe / das Geschenk ect.
Für Mama - äidille- ist mir klar, aber ... Bisher sage ich immer "Kiitos lahjalle" - aber die Reaktionen
Kiitos äidille lahjasta.
Danke der Mutter (Dativ! wem?) für das Geschenk (im finn. mistä: für was?).
Kiitos sinulle avusta.
Kiitos teille ruosta.
Kiitos roellille linkistä. :wink:

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 12:10 pm
von Georg
Micha hat geschrieben:
Antje hat geschrieben: ich wollte sagen "durch": ich gehe durch den Wald. Welcher Fall gehört da hin?
Dahin kommt dann Genitiv + Postposition "läpi": metsän läpi, talon läpi, Saksan läpi Sveitsiin. Von der Konstruktion her wie "kanssa"...
Mit gleicher Bedeutung und Konstruktion auch "kautta" oder selterner "halki" (=durch)

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 12:10 pm
von Antje
Micha hat geschrieben: Dahin kommt dann Genitiv + Postposition "läpi": metsän läpi, talon läpi, Saksan läpi Sveitsiin. Von der Konstruktion her wie "kanssa"...

aha, sowas hab ich mir doch schon gedacht.


Kiitos äidille lahjasta.
Danke der Mutter (Dativ! wem?) für das Geschenk (im finn. mistä: für was?).
Kiitos sinulle apusta?!!

Braucht da dann nicht den Personenmarker - si/ni etc hin? Kiitos sinulle apusista?

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 12:13 pm
von Micha
Antje hat geschrieben:Braucht da dann nicht den Personenmarker - si/ni etc hin? Kiitos sinulle apusista?
Kiitos sinulle avustasi. -si immer ganz nach hinten, sonst wird's zu kompliziert...
Aber apu -> avun
p wird v , pp wird p -> Konsonantenwechsel :roll:

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 1:19 pm
von Tomppa
Hut ab vor Euch allen, die finnisch als Fremdsprache lernen! Ich bin wirklich froh darüber, dass ich "nur" Deutsch, Fränkisch und Oberpfälzisch habe lernen müssen. :lol:

Naja, und mann kann noch "metsän poikki" gehen.... :roll:

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 3:41 pm
von Antje
Micha hat geschrieben: p wird v , pp wird p -> Konsonantenwechsel :roll:
Arrrgh, dabei hatte ich gedacht, das hätte ich mir nun endlich mal gemerkt! Aber so ists: bei ner einfachen Phrase gibts so viel zu bedenken - das kommt eben noch nicht so spontan!

Also, kiitos taas.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 3:51 pm
von Bazonk
Ja, ich muss auch sagen: "Hut ab Antje für deinen Mut". Es gibt ja hier im Forum auch einige Schlaumeier(innen), die nicht begreifen, dass das Forum in erster Linie Hilfestellung bei Problemen in/mit der neuen Heimat geben soll. Das grösste Hindernis ist natürlich meist die eigenwillige aber sehr schöne Sprache. Was liegt also näher als bei Sprachproblemen hier im Forum Hilfe zu suchen?
Wie jeder weiss gibt es keine dummen Fragen, nur dumme Antworten
und "Wer nicht fragt, bleibt ewig dumm" !

In diesem Sinne hab ich auch eine Frage die "mukaan" und "mukana" betrifft.

Meiner Meinung nach benutzt man "mukana" meist in Verbindung mit "olla" und "mukaan" mit anderen, echten Verben.
Man kann aber auch sagen "pysyn mukana" - wenn man meint gedanklich folgen zu können, oder ?
Gibt es hier eine einfache Regel für uns Deutsche wie man hier auf einen grünen Zweig kommt, da wir nur das simple "mit, dabei" in unserem Sprachschatz haben ?

Oder liegt die Lösung in den Tiefen der Grammatik verborgen und mukana ist somit der Essiivi und antwortet hier zur Abwechslung mal wieder auf die Frage "missä", also: "ich bin dabei" - "olen mukana". Und ist dann mukaan der Illatiivi, der auf die Frage "mihin" antwortet, also z.B. "mit auf", "lähden mukaan matkalle" - "ich komm mit auf die Reise" ?

Dann muss man als Deutscher einfach wieder raten, wann der Finne welchen Fall benutzt. Oh je, ...

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 5:56 pm
von Pikkupossu
Ich würde sagen es bezieht sich eher auf letzteres, sprich die Grammatik... Mukaan ist, wenn es irgendwo hingeht wo man noch nicht ist, und mukaan wenn man irgendwo "dabei" ist, aber schon "da ist".

So jedenfalls mein Verständnis des Problems, allerdings bin ich (leider) nun wirklich nicht allwissend, und gerade solche Fragen machen mich oft genug verrückt :lol:

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 7:07 pm
von Tomppa
Du siehst es aber ganz richtig.

Kann mich schlecht in diese Grammatik-Diskussion einmischen, die Schuljahre liegen zu weit zurück.

Lähden kalastamaan. Otan ongen mukaani (ugs: mukaan).

Olen kalastamassa. Minulla on onki mukanani (ugs: mukana).

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 7:44 pm
von Micha
Bazonk hat geschrieben:...und mukana ist somit der Essiivi und antwortet hier zur Abwechslung mal wieder auf die Frage "missä", also: "ich bin dabei" - "olen mukana". Und ist dann mukaan der Illatiivi, der auf die Frage "mihin" antwortet...
Genau so ist es!
Pysyä jossain, von daher mukana.

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 7:48 pm
von Pikkupossu
Micha hat geschrieben:p wird v , pp wird p -> Konsonantenwechsel :roll:
Ehm, dazu eine Frage... meines Wissens nach wird doch aus pupu (Häschen) aber puput in der Mehrzahl und nicht puvut, oder?
Und Puvut gibt's trotzdem, kommt aber wohl von puku...?

Oder hab ich da jetzt total was verdreht? :eusa_think

Re: Lokalfälle u.a.

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 7:56 pm
von Micha
Pikkupossu hat geschrieben: Ehm, dazu eine Frage... meines Wissens nach wird doch aus pupu (Häschen) aber puput in der Mehrzahl und nicht puvut, oder?
Ja, stimmt. Bin auch kein Profi, vielleicht ist dies eine Ausnahme?!
papu->pavun
tapa->tavan
Keine Ahnung, perfekt wird mein Finnisch sowieso nie...

Verfasst: Mo Sep 17, 2007 10:08 pm
von Bazonk
Hier eine kleine Ausführung aus meinem Grammatikbuch:

Manchmal unterliegt ein Wort nicht dem Stufenwechsel:
tuki -> tuen, aber: muki -> muki

Als Grund wird angegeben, dass der sog. "qualitative Sufenwechsel", also eine Änderung des Konsonanten von z.B. p nach v (apu -> avun) nicht mehr produktiv ist. D.h. er findet nur bei alten finnischen Wörtern seine Anwendung. Neuere Wörter werden nicht dem qualitativen Stufenwechsel unterzogen.

Also auto -> auton (nicht audon!). Um zu wissen welche Wörter dem Sufenwechsel unterliegen muss man einfach den Genetiv kennen.

pupu gehört wohl nicht zu den ganz alten finnischen Wörtern ...

Verfasst: Di Sep 18, 2007 6:14 am
von susku
Bazonk hat geschrieben:Also auto -> auton (nicht audon!)
Stimmt! Das ist mir noch nie aufgefallen! Ich ärgere meinen Freund immer damit, dass der Genitiv seines Namens eigentlich Mian (wie sian) sein müsste, also weiblich, von Mia :)

Mukaan, mukana merke ich mir so, dass mukaan das Ziel einer Reise ist, mukana dagegen der Prozess.

Kiitos jostakin ist schon so in Fleisch und Blut übergegangen, dass mir das gar nicht mehr auffällt ;) Manchmal hilft es, sich Beispielsätze einzuprägen, von denen man weiss, dass sie 100% richtig sind und davon auf andere Situationen abzuleiten.