Assimil - Finnisch
Verfasst: Fr Jan 11, 2008 5:07 pm
Hallo zusammen,
seit einigen Tagen bin ich beim Assimil-Onlinekurs angemeldet und hoffe, einen neuen Versuch in Richtung finnischer Sprache erfolgreich durchzuhalten. Aus mehreren Anläufen der Vergangenheit meine ich aber, ganz genau zu wissen, dass für "ich habe.." die finnische Übersetzung "minulla on..." gilt. Auch mein Mann (Finne, aber schon seit langem in D lebend) meint, da gäbe es nix anderes.
Also wundere ich mich, dass bei Assimil steht: Minun on nälkä ja syön tänään ravintolassa. - Ich habe Hunger (mein ist Hunger), und ich esse heute im Restaurant. Lt. einem Mitarbeiter von Assimil ist der Kurs von Muttersprachlern zusammengebastelt, aber es würde mir gehörig gegen den Strich gehen, wenn ich hier auf einen falschen Weg gelockt werde...
ist jetzt "minun on.." falsch oder nicht? Oder Slang??
Gruß Ute
seit einigen Tagen bin ich beim Assimil-Onlinekurs angemeldet und hoffe, einen neuen Versuch in Richtung finnischer Sprache erfolgreich durchzuhalten. Aus mehreren Anläufen der Vergangenheit meine ich aber, ganz genau zu wissen, dass für "ich habe.." die finnische Übersetzung "minulla on..." gilt. Auch mein Mann (Finne, aber schon seit langem in D lebend) meint, da gäbe es nix anderes.
Also wundere ich mich, dass bei Assimil steht: Minun on nälkä ja syön tänään ravintolassa. - Ich habe Hunger (mein ist Hunger), und ich esse heute im Restaurant. Lt. einem Mitarbeiter von Assimil ist der Kurs von Muttersprachlern zusammengebastelt, aber es würde mir gehörig gegen den Strich gehen, wenn ich hier auf einen falschen Weg gelockt werde...
ist jetzt "minun on.." falsch oder nicht? Oder Slang??
Gruß Ute