Sphinx0000000000 hat geschrieben:..., warum es sich erledigt hat.
Woran es nun lag, dass weiss ich nun nicht, aber wenn es jetzt an der Frage nach den Sprachkenntnissen lag.
Die Sprachsache läuft hier in Finnland (teilweise) zumindest ein bisschen anders wie in D.
Selbst als Deutscher empfindet man nach einigen Jahren die Sache als etwas Unverkrampftes.
Es schränkt zwar ein wenn man kein Finnisch kann, aber es ist nicht unbedingt Alternativlos!
Es gibt z.b. viele Teenager die Tagsüber eine schwedischsprachige Schule besuchen und sich am Nachmittag (auch auf Wunsch der Eltern, meist zweisprachige Familien) in finnischsprachigen Vereinen tummeln. Das ist zugegeben teilweise auch etwas stressig für diese Kinder und manchmal auch für die Trainer, das heisst sie müssen es wissen dann stellen sie sich darauf ein.
Als mein Sohn noch in Sipoo (Finnlandschwedische Gebiet) Fussball spielte hatten sie dort eine gemischtsprachige Fussballmannschaft 8 jähriger. Der Trainer hat alles in Finnisch und Schwedisch erklärt und je nachdem wie die Muttersprache der Kinder war, sie in der jeweiligen Muttersprache angesprochen. Das hat mir sehr imponiert. Die Finnlandschweden oder vielleicht besser Zweisprachler in Finnland sind mMn sogar gelassener, wenn es um Sprache geht.
Pferdebereich und dort speziell Westernbereich das ist doch nun in der Beziehung sehr offen, dort wird von Haus viel mit englischen Begriffen hantiert, auch weil es cool ist, mit Sicherheit findet man dort Leute die Englisch sprechen. Da tanzt man doch mit Deutsch eher schon aus der Reihe! Englisch würde ich in dem Fall, als Deutsch werten. Es ist eine exquisite Art und Weise den Kindern eine Fremdsprache beizubringen.
Ich bin im übrigen sehr zufrieden das sich auch meine Kinder mit Sprache, zumindest intensiver wie ich in meiner Kindheit in D, auseinandersetzen müssen. So schauen sie z.b. auch ein und den selben Filme in verschiedenen Varianten an Englisch Orginal, wahlweise mit finnischen Untertiteln oder Deutschen oder halt Deutsch oder Finnisch synchronisiert oder deutsches Orginal mit … oder finnisches Orginal mit etc.. Manche Witze versteht man halt in der Orginalversion besser, soviel haben sie zumindest schon mitbekommen. Unser Klassiker ist
http://www.youtube.com/watch?v=sZNyXlH_Zf4 kann man nicht ins Finnische übersetzen. (er /sie sache )
Ob das nun gut ist, habe keine Studie dazu gelesen. Zumindest so hoffe ich werden sie mal einfacher mit Sprachen hantieren wie ich.
Um so eine Stallkonstellation zu finden wie ihr sie in D habt, dazu müsstet ihr erstmal hier wohnen.
Da finden sich dann Möglichkeiten die man so nun nicht unbedingt als Anzeige in der Zeitung findet, weil es auch eine sehr vertrauensvolle Position ist.
Es ist dann auch nicht unerheblich wie sich der Weg: Wohnung Stall gestaltet, am besten sicher auch mit ÖPNV.
Vielleicht findest du zunächst einmal einen Westernkurs in den Ferien in Englisch in Finnland für sie.
Wenn es soweit ist das du deutschsprachige Reitkurse bzw. Reitlehrer/Vorträge suchst, müsstest du das noch mal posten. Es sind auch oft Trainer/Reiter aus D in F. Eingiges findet man manchmal hier:
http://www.hevosopisto.fi
Apropos: Zwei- und Mehrsprachigkeit viele Esten gebrauchen auch mehrere Sprachen aus dem Cocktail: Finnisch, Englisch, Russisch bzw. einige Deutsch.
Ich weiss jetzt nicht wie es in deiner Region in D ist also ob da neben Mundart
nur Deutsch gesprochen wird, wie es z.b. bei mir war. Nur Umgang mit Sprache sollte man in F/ Nordeuropa
neudenken.