Seite 1 von 3
Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Mo Feb 12, 2007 9:06 pm
von Martin
...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung') und 'tä?' (wahlweise auch mit mehr ä's)...
Aber das v-/p-/s-Wort geht mir ziemlich auf'n Senkel... fällt mir noch das zu ein:
http://www.youtube.com/watch?v=oZSMENIUv3Y
Gut, daß man da den Ton wenigstens abstellen kann...
Re: Und zu den Lieblingwörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 9:04 am
von Nordlicht
Martin hat geschrieben:...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung') und 'tä?' (wahlweise auch mit mehr ä's)...
Erinnert mich spontan an die Begebenheit vor ein paar Wochen im Asematunneli von Helsinki. Auf der kurzen Steintreppe zum Bahnhof hinauf fühlte ich mich auf den Fuß getreten. Schaute mich um, worauf eine bodenständig aussehende Frau in den Fünfzigern mich anraufte, ob ich nicht aufpassen könne. Auf Finnisch konterte ich höflich aber bestimmt, dass meiner Meinung nach sie es gewesen sei, die mir aufgetreten sei. Worauf ich eine währschafte
Ohrfeige kassierte. So perplex wie ich und mein Sohn waren auch viele Umstehende.
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 10:39 am
von Sid
Martin hat geschrieben:...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung') und 'tä?' (wahlweise auch mit mehr ä's)...
Bäh, eine proletenhafte Sprache, die ich absolut nicht ab kann.
Das ist ja ein Ding, Nordlicht
Ja, mit dem Anrempeln ist mir das auch ein Rätsel. Ich hab schon beinahe den Eindruck, dass es mit Absicht gemacht wird. Hat aber tiefere Gründe, wieso sie das tun (gerade in Helsinki!). Es wurde mal in einer interessanten Sendung diskutiert. Ich beobachte und wundere mich, wieso eigentlich die modernsten Züge immer noch keine Dämmung der Schwingtüren haben? Ich glaube die wurden extra so bestellt, denn ob Mann oder Frau, alt oder jung, schmettern sie einem genüsslich die Tür mit voller Wucht vor die Kniescheibe. Davon hat man besonders 'was, wenn man auf dem ersten Platz im Abteil sitzt
Ich halte die Türen immer noch offen und lasse auf dem Zebrastreifen Leute die Strasse überqueren, obwohl es mich so oft schon wütend gemacht hat. Aber ich will einfach nicht SO werden. Brrr.
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 11:16 am
von Martin
Sid hat geschrieben:Martin hat geschrieben:...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung') und 'tä?' (wahlweise auch mit mehr ä's)...
Bäh, eine proletenhafte Sprache, die ich absolut nicht ab kann.
(...)
Ich halte die Türen immer noch offen und lasse auf dem Zebrastreifen Leute die Strasse überqueren, obwohl es mich so oft schon wütend gemacht hat. Aber ich will einfach nicht SO werden. Brrr.
Dem stimme ich ja 100%ig zu
...nur leider ist 'oho' (oder einfach nur Schweigen) und 'tä?' ziemlich verbreitet... genau wie v****, p****** usw.
Und ich wollte auch schon immer mal wissen wer eigentlich auf die Idee gekommen ist, bei der Aussprache von 'Peugeot' und 'Renault' im Finnischen einen Unterschied zu machen
...nur so am Rande...
...und die Sache mit dem Zebrastreifen sollte man sich wirklich nicht angewöhnen > gibt eventuell Probleme beim nächsten D-Besuch...
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 2:08 pm
von Sanna B.
Martin hat geschrieben:...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung') und 'tä?' (wahlweise auch mit mehr ä's)...
Oh ja... Das mit dem "Oho!" ist bei uns daheim schon ein Running Gag geworden...
Vor kurzem in Ideapark ist mir ein Mann mit seinem Einkaufswagen ganz einfach mit voller Wucht frontal reingefahren - und alles was er dazu zu sagen hatte, war "Oho." (und hat noch woanders hingeschaut). Wir waren so perplex
daß wir nichts gesagt haben, normalerweise würde ich so etwas meinem Gegenüber gerne kommentieren...
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 6:07 pm
von Antje
Martin hat geschrieben:...zählt natürlich auch 'oho' ('Entschuldigung')
Ist das tatsächlich als Entschuldigung gemeint? Ich dachte immer, dass wäre wie ein "oh-je" oder "oh dear" zu verstehen. Ich fands eigentlich ganz niedlich - zumal ichs häufig bei Missgeschicken von Kindern höre, aber als regelrechte "Entschuldigung"? Bisschen mager als solche... eher die Feststellung eines Missgeschicks/Auffahrunfalls/Hackentretens, aber vielleicht reicht das ja den Finnen ja schon als Entschuldigung...
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 6:12 pm
von Antje
Martin hat geschrieben:
Und ich wollte auch schon immer mal wissen wer eigentlich auf die Idee gekommen ist, bei der Aussprache von 'Peugeot' und 'Renault' im Finnischen einen Unterschied zu machen
...nur so am Rande...
Habe diese noch nicht ausgesprochen gehört, aber ist es wie finn-air (Finn-Eier) und MTV3 store(storE), dass Fremdwörter phonetisch ausgesprochen werden? Ich frage mich, weshalb diese dann verwendet werden (abgesehen von Marken), aber es könnte doch z.B. genauso gut MTV3 kauppa heissen.
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 7:27 pm
von Sid
Antje hat geschrieben:
Habe diese noch nicht ausgesprochen gehört, aber ist es wie finn-air (Finn-Eier) und MTV3 store(storE)
Ja, Denglisch hört sich auch nicht so rein an. Aber ich finde das im Finnischen nicht so schön (obwohl ein Vorteil: viel weniger "Modeworte" als in Deutschland). Peugeot nicht nur gesprochen, aber auch geschrieben, und zwar Pösö
. Legitim in Autoforen oder Keltainen Pörssi
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 7:54 pm
von Martin
Sid hat geschrieben:
Ja, Denglisch hört sich auch nicht so rein an. Aber ich finde das im Finnischen nicht so schön (obwohl ein Vorteil: viel weniger "Modeworte" als in Deutschland).
Aber das schöne deutsche Wort 'Handy' hat ja wenigstens den Sprung nach Finnland geschafft...
Sid hat geschrieben:
Peugeot nicht nur gesprochen, aber auch geschrieben, und zwar Pösö
. Legitim in Autoforen oder Keltainen Pörssi
Das ist schon richtig - ist genau wie umgangssprachlich bei (ich glaube wohl) allen Automarken: Volkkari, Mersu, Bemari...
Allerdings heißt's in der Fernsehwerbung immer P E U G E O T ... Finnisch korrekt Buchstabe für Buchstabe ausgesprochen...
Ich wundere mich halt nur immer warum das bei Renault (in diesem Fall Französisch korrekt) dann nicht auch der Fall ist.
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 8:13 pm
von Martin
Antje hat geschrieben:
Ich frage mich, weshalb diese dann verwendet werden (abgesehen von Marken), aber es könnte doch z.B. genauso gut MTV3 kauppa heissen.
Genau! Ist irgendwie seltsam... im Deutschen gibt's halt diese Denglisch-Modewörter oder nicht so ganz lupenreines Englisch ('Coffee to go'). Aber hier nimmt man halt gleich englische Begriffe und spricht sie auf Finnisch aus... 'Idols' auf Finnisch ist ja auch sehr schön...
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 8:19 pm
von Sid
Martin hat geschrieben:Sid hat geschrieben:
Allerdings heißt's in der Fernsehwerbung immer P E U G E O T ... Finnisch korrekt Buchstabe für Buchstabe ausgesprochen...
Solange der Löwe auf unseren beiden Autos bleibt und sich nicht in Tervaleijona transformiert, kann ich damit leben, auch wenn die Ohren dabei flattern..
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 9:34 pm
von Antje
Martin hat geschrieben: Bemari...
Wird das B
emari ausgesprochen oder vom Englischen abgekupfert "B
iimeri", denn es heisst ja eher im Engl so als im Deutschen.
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 10:04 pm
von Sanna B.
Antje hat geschrieben:Wird das Bemari ausgesprochen
Jou, bEmari
...Und Wolkkari, Saapi, Sewroletti, Fiiatti, Ooppeli, Foortti, Buikki und fröhlich so weiter
Auwizwick...
Antje hat geschrieben:Ist das tatsächlich als Entschuldigung gemeint? Ich dachte immer, dass wäre wie ein "oh-je" oder "oh dear" zu verstehen.
Nein, ist nicht als Entschuldigung gemeint, das mit dem Oje/Hoppsala stimmt schon. Mei, der Finne an sich, der entschuldigt sich halt nicht (wasstehstdennauchimweg...)
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 10:21 pm
von Antje
Sanna B. hat geschrieben:
Jou, bEmari
.
Aber es heisst doch eigentlich Beemer (BeeEmDoubleyou), finn-phonetisch sollte es also Biimeri sein. Was ist das für eine Mischung? Oder hab ich was verpasst und es heisst jetzt auch auf dt. "Be-mer" - Sanna B., was sagen die Bayern?
Da nehmen die Finnen also das engl. Wort, das auf dem "B" von BMW beruht aber sprechen es finn. aus. Oho - Komplexe Morphologie...
Re: Und zu den Lieblingswörtern...
Verfasst: Di Feb 13, 2007 10:32 pm
von fax
Antje hat geschrieben:Aber es heisst doch eigentlich Beemer (BeeEmDoubleyou), finn-phonetisch sollte es also Biimeri sein. Was ist das für eine Mischung?
Auf englisch heißt es eigentlich Bimmer, die Motorräder heißen Beemer. Die englischen BMW Foren sind voll von flame wars über die korrekte Bezeichnung, also bitte nicht so ernst nehmen:
http://bmwccbc.org/misc/tech-and-trivia/bimmer.html
Antje hat geschrieben:Oder hab ich was verpasst und es heisst jetzt auch auf dt. "Be-mer" - Sanna B., was sagen die Bayern?
Also bayrisch als die Referenz für einen deutschen Begriff zu nehmen ist gewagt!