
Gut, soll kein Exkurs in die Sprachgeschichte werden, sondern ich wollte einfach mal schauen/zeigen, was mir so auffiel - und das nur auf den Seiten diese Forums (mein Finnisch ist sehr mässig!)
Ich fang mal mit einer Phrase an, die mich schon etwas länger beschäftigt. Vielleicht habt Ihr ja ähnliche Beispiele parat.
"Maassa maan tavalla" (im Land nach der Art/Sitte des Landes) (Danke Georg!)
in dt. wäre es ja: "andere Länder, andere Sitten"
im Engl. jedoch ist es: "When in Rome, do as the Romans", dem das Finn. ja entspricht
So, wieso gibts da jetzt die Parallele zum Angelsächsischen? Ist doch ein Ding oder?
Dieses Beispiel find ich deshalb so interessant, weil es ja schon ein Unterschied ist, ob man das Vorhandensein unterschiedlicher Sitten feststellt (dt.) bzw. den Fremden zum Einhalten dieser anderen Sitten auffordert (finn & engl).
Da war noch was, aber jetzt hab ichs glatt vergessen. Ich schreibs, sobalds mir wieder einfällt, aber inzwischen bin ich gespannt, was Euch so in/an den Sprachen auffällt!