Was macht Ihr inzwischen auf deutsch falsch?

Beiträge auf Finnisch, Verständnis- und Übersetzungsfragen
Antworten
Benutzeravatar
susku
Beiträge: 395
Registriert: Mi Feb 14, 2007 12:48 pm
Wohnort: jyväskylä + halberstadt
Kontaktdaten:

Was macht Ihr inzwischen auf deutsch falsch?

Beitrag von susku »

An diejenigen, die schon gut finnisch sprechen: Welche typisch finnischen Fehler bzw. Ausdrücke entdeckt Ihr bei Euch?

Ich beisse mir öfter mal auf die Zunge, wenn ich deutsch spreche, weil dabei mal wieder absoluter Blödsinn herauskommt, zum Beispiel:

- "wir gehen mit Juha in die Stadt" = in Fin ich und Juha, in D sind das mindestens ich, jemand anders und Juha :)
- "kommst Du, Andreas, bitte mal" = Ansprache an der falschen Stelle im Satz
- "Du kannst schonmal den Fernseh aufmachen" = entsetzte Gesichter bei meiner Familie
- "DeeVeedee" statt DeeVauDee... :)
- "Hei" am Anfang von Sätzen... ist ja in D nicht gerade höflich :)
- und ich fange an, Präpositionen zu vewechseln...

Und bei Euch? Mal sehen, wieviel wir zusammenbekommen.
terkkuja
suse + mika + frida + katzen + schweine
Bild
Nordlicht

Duzen oder siezen?

Beitrag von Nordlicht »

Passierte mir schon mehrmals, im Diskussionsforum meiner CH-Zeitung andere wie in Finnland üblich zu duzen anstatt zu siezen, wie dies dort von vielen erwartet wird. Wobei man sich natürlich auch dort fragen könnte, ob man ein Pseudonym überhaupt mit Sie ansprechen soll.

Was mir aber als Dialektsprecher viel mehr zu schaffen macht, ist die neue deutsche Rechtschreibung. Deshalb bin ich inzwischen zu einem richtigen Schreibstotterer geworden. Aber da bin ich wohl nicht der Einzige.
Benutzeravatar
susku
Beiträge: 395
Registriert: Mi Feb 14, 2007 12:48 pm
Wohnort: jyväskylä + halberstadt
Kontaktdaten:

Beitrag von susku »

Ja, ich habe mir die neuen Regelungen auch noch nicht angeeignet. Vor allem gab es ja da in den vergangenen Jahren so viele eigenartige Beispiele in der Presse, dass ich inzwischen auch schon schreibe, wie mir der Schnabel gewachsen ist - vor allem, da man ja nicht mehr allzuviel "nebenbei" auf deutsch liest und sich dadurch die Wörter ins Gedächtnis ruft (habe ein absolutes visuelles Gehirn...).
terkkuja
suse + mika + frida + katzen + schweine
Bild
Benutzeravatar
fax
Beiträge: 3661
Registriert: Do Dez 21, 2006 11:36 pm
Wohnort: Helsinki

Beitrag von fax »

susku hat geschrieben:vor allem, da man ja nicht mehr allzuviel "nebenbei" auf deutsch liest und sich dadurch die Wörter ins Gedächtnis ruft (habe ein absolutes visuelles Gehirn...).
Das ist einer der Gründe, warum ich mir eine deutsche Wochenzeitung abonniert habe. Muss ja nicht eines der konservativen Blätter sein, die lieber bei der Rechtschreibung aus dem Kaiserreich bleiben. Aber dank schwedisch kommen mir Schreibweisen wie Majonäse ohnehin normal vor. 8)

Letztendlich ist die Rechtschreibreform sowieso nur für Schulen und Behörden verbindlich. Solange es nicht unbedingt auf die Form ankommt, sollte man das locker sehen.
Anskunen
Beiträge: 10
Registriert: Do Jan 04, 2007 2:59 pm

Beitrag von Anskunen »

Moi,

ich bin Studentin und habe im Herbst 4 Monate ein Praktikum in einem Kindergarten in Tikkurila gemacht. Hab bis jetzt hier immer nur mitgelesen, aber zu dem Thema kann ich auch was beitragen: Wenn ich in Finnland (zwischendurch mal) mit anderen Deutschen gesprochen habe oder auch nach meiner Rückkehr und z.B. von unserem Tagesablauf im päiväkoti erzählt habe, habe ich ständig "nukuttaa" einfach ins Deutsche übernommen, was natürlich schlecht geht, wenn man von Kindern redet.

OT: "Nach dem Mittagessen haben wir die Kinder EINGESCHLÄFERT." :lol:

Tjajaja, jeder hat so seine Leichen im Keller... :oops:
Benutzeravatar
susku
Beiträge: 395
Registriert: Mi Feb 14, 2007 12:48 pm
Wohnort: jyväskylä + halberstadt
Kontaktdaten:

Beitrag von susku »

Der ist auch gut :) Bei uns heisst das ja einfach "ins Bett bringen" oder "schlafen legen" *überleg* also das Resultat ist dabei offensichtlich völlig egal...
terkkuja
suse + mika + frida + katzen + schweine
Bild
Andrea
Beiträge: 15
Registriert: Mo Okt 30, 2006 9:00 pm

Beitrag von Andrea »

Heheh mir passieren solche Versprecher auch oft. Mir fallen keine ein, aber ich glaub am meisten passieren falsche Artikel, weil ich keine im Finnischen brauche, oder falsche Satzstellung. Ist schon amüsant, aber irgendwie auch peinlich. Oder was mir auch passiert ist, dass ich die deutsche Rechtschreibung nicht mehr beherrsche. ICh muss überlegen, wie ganz einfache Wörter geschrieben werden :oops:

Gruß, Andrea
Benutzeravatar
Kristina
Beiträge: 299
Registriert: So Okt 01, 2006 2:28 pm
Wohnort: Helsinki

Beitrag von Kristina »

Mir fallen oft Worte nicht ein. Und weil ich so viel Englisch spreche baue ich dann oft Englische Worte mit ein in Deutsche Sätze. Ich glaube das nervt einige Leute aber ich mache das nicht bewusst. Dann habe ich auch manchmal neue Wortkreationen, mir fällt leider grade keins ein. Tja und was ganz schlimm ist das es mit meiner Rechtschreibung steil Bergab geht und ich habe das Gefühl mein Englisch wird auch schlechter, vor allem das geschriebene *hilfe*
Antworten