Ich beisse mir öfter mal auf die Zunge, wenn ich deutsch spreche, weil dabei mal wieder absoluter Blödsinn herauskommt, zum Beispiel:
- "wir gehen mit Juha in die Stadt" = in Fin ich und Juha, in D sind das mindestens ich, jemand anders und Juha

- "kommst Du, Andreas, bitte mal" = Ansprache an der falschen Stelle im Satz
- "Du kannst schonmal den Fernseh aufmachen" = entsetzte Gesichter bei meiner Familie
- "DeeVeedee" statt DeeVauDee...

- "Hei" am Anfang von Sätzen... ist ja in D nicht gerade höflich

- und ich fange an, Präpositionen zu vewechseln...
Und bei Euch? Mal sehen, wieviel wir zusammenbekommen.